HaikuNet - Haïku d'été d'auteurs japonais

HaikuNet - Haïku d'été d'auteurs japonais

 

| accueil |
Section 1 | haïku et senryû | quelques haïku japonais | un peu d'histoire |
| bases d'écriture | Petit manuel pour écrire des haïku | liens | partenaires |
Section 2 | atelier d'écriture | concert-lecture | cérémonie du thécontact |

haïku de printemps

haïku d'été

haïku d'automne

haïku d'hiver

haïku de circonstance

senryû grivois

 

Cette page contient une sélection de dix haïku d'été traduits du japonais. Du fait qu'ils sont des traductions, la plupart ne respectent pas la métrique 5-7-5.

Le coucou chante  –
dans un petit panier
deux ou trois aubergines

Kikaku  (Munier)

Silence  –
le cri des cigales
taraude les roches

Matsuo Bashô (trad. Roger Munier)

Une houe laissée là
personne en vue  –
la chaleur !

Masaoka Shiki (Munier)

Pas une feuille ne bouge
comme il est effrayant
le bois l'été

Yosa Buson (Munier)

Herbes de l'été
Des valeureux guerriers
Traces d'un songe

Matsuo Bashô

Farce du destin
Dans le casque chante
un grillon

Matsuo Bashô

Nu
sur un cheval nu
sous la pluie tombant à verse

Kobayashi Issa (Munier)

Mon âme
plonge dans l'eau et ressort
avec le cormoran

Onitsura (Munier)

Touchée par la ligne
De la canne à pêche
La lune d'été

Chiyo-ni (Maurice Coyaud)

J'ai emprunté ma chaumière
Aux puces et aux moustiques
Et j'ai dormi

Kobayashi Issa (Coyaud)

Haïku, poésie japonaise
 
   
 

 

| accueil |
Section 1 | haïku et senryû | quelques haïku japonais | un peu d'histoire |
| bases d'écriture | Petit manuel pour écrire des haïku | liens | partenaires |
Section 2 | atelier d'écriture | concert-lecture | cérémonie du thé | contact |

 

Mise en ligne : 1er décembre 2006
Dernière révision : mardi 1er janvier 2013
Copyright © 2006-2013 Artistes Associés - Japon. Tous droits réservés. 

 

WebAnalytics